T. S. Eliot: "Senhora de silêncios calma e angustiado rasgado e mais i...
"Senhora de silêncios calma e angustiado rasgado e mais inteira rosa da memória Rose offfulness Esgastado e vidas - dando-se preocupado reposorizável A rosa única é agora o jardim onde todos os amores terminam o tormento do amor insatisfeito o maior tormento do amor satisfeito fim da finalidade sem fim de tudo o que é fala inconclusível sem palavra e palavra graça do discurso para a mãe para o jardim onde todos Ve termina."
--- T. S. EliotVersão em inglês
Lady of silences Calm and distressed Torn and most whole Rose of memory Rose of forgetfulness Exhausted and life-giving Worried reposeful The single Rose Is now the Garden Where all loves end Terminate torment Of love unsatisfied The greater torment Of love satisfied End of the endless Journey to no end Conclusion of all that Is inconclusible Speech without word and Word of no speech Grace to the Mother For the Garden Where all love ends.
Você pode gostar:
Dorothea Lasky
3 Citações e frases
Hilary Rhoda
6 Citações e frases
Janine Antoni
4 Citações e frases
Greg Jennings
1 Citações e frases
Karen Ranney
1 Citações e frases
Pierre Vimont
3 Citações e frases
Robert Gober
5 Citações e frases
Roger Rosenblatt
38 Citações e frases
Sir John Davies
15 Citações e frases
Stacy Keibler
53 Citações e frases
Zoran Drvenkar
3 Citações e frases
Elizabeth Blackwell
23 Citações e frases