Khaled Hosseini: "Eu queria dizer a eles que, em Cabul, nós tiramos um...
"Eu queria dizer a eles que, em Cabul, nós tiramos um galho de árvore e a usei como cartão de crédito . Hassan e eu levaria a vara de madeira para o fabricante de pão. Ele esculpiu entalhes no nosso pau com sua faca, um entalhe para cada naco de Naan que ele puxasse para nós das chamas rugidos de Tandoor. No final do mês, meu pai o pagou pelo número de entalhes no bastão. Foi isso. Sem perguntas. Nenhum id."
--- Khaled HosseiniVersão em inglês
I wanted to tell them that, in Kabul, we snapped a tree branch and used it as a credit card. Hassan and I would take the wooden stick to the bread maker. He'd carve notches on our stick with his knife, one notch for each loaf of naan he'd pull for us from the tandoor's roaring flames. At the end of the month, my father paid him for the number of notches on the stick. That was it. No questions. No ID.
Você pode gostar:
S. N. Goenka
26 Citações e frases
MaryJanice Davidson
47 Citações e frases
Vanessa Kirby
23 Citações e frases
Charles Bartlett Johnson
5 Citações e frases
Constantine the Great
2 Citações e frases
Daunte Culpepper
17 Citações e frases
Francis Turretin
1 Citações e frases
Franjo Tuđman
4 Citações e frases
Roni Horn
8 Citações e frases
Ryan McGinness
4 Citações e frases
Silvio Berlusconi
42 Citações e frases
Max Jacob
6 Citações e frases