Xiaolu Guo: "Houve - ainda é - uma grande escassez de bons tradutores...
"Houve - ainda é - uma grande escassez de bons tradutores literários de inglês chinês. Então, por dois anos em Londres, eu estava preso esperando, sem escrever, com vários livros chineses que eu não conseguia ser traduzido. Foi quando decidi escrever em inglês, já que morava aqui e decidi reconstruir minha vida aqui. Mesmo se eu escrevi em inglês quebrado, foi melhor do que ficar entediado e cansado e amargo na longa fila de autores esperando para ser traduzido por um estranho."
--- Xiaolu GuoVersão em inglês
There was - there still is - a big shortage of good Chinese-English literary translators. So for two years in London, I was stuck waiting, not writing, with several Chinese books I couldn't get translated. That's when I decided to write in English, since I had been living here and had decided to reconstruct my life here. Even if I wrote in broken English, it was better than getting bored and weary and bitter on the long queue of authors waiting to be translated by a stranger.
Você pode gostar:
Edna St. Vincent Millay
203 Citações e frases
Colleen Houck
39 Citações e frases
Joey Logano
24 Citações e frases
NeNe Leakes
40 Citações e frases
Carlos Wilcox
2 Citações e frases
David Eick
3 Citações e frases
Dennis Richardson
1 Citações e frases
Ed Pinegar
1 Citações e frases
Eleanor Dark
5 Citações e frases
Ken Venturi
21 Citações e frases
Lynn Novick
3 Citações e frases
Lou Reed
199 Citações e frases