Dante Gabriel Rossetti: "Eu estive aqui antes, mas quando ou como não...
"Eu estive aqui antes, mas quando ou como não posso dizer: Eu conheço a grama além da porta, O doce cheiro aguçado, o som suspiro, as luzes ao redor da costa. ... você foi meu antes, há quanto tempo eu posso não saber: mas apenas quando nessa andorinha subir o pescoço virou-se assim, algum véu caiu - eu sabia que tudo isso. Isso já foi assim? E não, portanto, o vôo edying do tempo ainda com nossas vidas Nossa restauração de amor na morte, e dia e noite produzir uma delícia mais uma vez"

Versão em inglês
I have been here before, But when or how I cannot tell: I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore. ... You have been mine before, How long ago I may not know: But just when at that swallow's soar Your neck turned so, Some veil did fall - I knew it all of yore. Has this been thus before? And shall not thus time's eddying flight Still with our lives our love restore In death's despite, And day and night yield one delight once more
Você pode gostar:

Yngwie Malmsteen
9 Citações e frases

Michael Owen
68 Citações e frases

John Rosemond
12 Citações e frases

Peter Sculthorpe
4 Citações e frases

Alex da Kid
1 Citações e frases

Amy Vincent
1 Citações e frases

Audie Cornish
40 Citações e frases

Jerry Pinkney
26 Citações e frases

M. V. Heberden
3 Citações e frases

Peter Newmark
3 Citações e frases

Tommy Prothro
1 Citações e frases

William P. Perry
4 Citações e frases