Vladimir Nabokov: "Eu fui a sombra do Waxwing morto pelo falso Azure n...
"Eu fui a sombra do Waxwing morto pelo falso Azure no verdura; Eu era o mancha de pluff pluff e vivi, voei, no céu refletido. E de dentro, também, eu duplicaria, minha lâmpada, uma maçã em um prato: Desurtar a noite, eu deixaria o vidro escuro pendurar todos os móveis acima da grama, e quão delicioso quando uma queda de neve cobriu minha vislumbre de gramado e estendeu a mão para fazer a cadeira e a cama ficar exatamente sobre aquela neve, naquela terra de cristal!"
--- Vladimir NabokovVersão em inglês
I was the shadow of the waxwing slain By the false azure in the windowpane; I was the smudge of ashen fluff -and I Lived on, flew on, in the reflected sky. And from the inside, too, I'd duplicate Myself, my lamp, an apple on a plate: Uncurtaining the night, I'd let dark glass Hang all the furniture above the grass, And how delightful when a fall of snow Covered my glimpse of lawn and reached up so As to make chair and bed exactly stand Upon that snow, out in that crystal land!
Você pode gostar:
John L. O'Sullivan
1 Citações e frases
Robert Fulton
5 Citações e frases
Chief Seattle
61 Citações e frases
Pratibha Patil
18 Citações e frases
Dolores Huerta
71 Citações e frases
Joseph Prestwich
1 Citações e frases
Karolyn Grimes
3 Citações e frases
Dorothy Osborne
9 Citações e frases
Eileen Chang
2 Citações e frases
Han Nolan
8 Citações e frases
Jenna Blum
6 Citações e frases
Julian Gough
4 Citações e frases