Frases Sobre "Tradutores"
"As artes não são um fralf. As artes são uma resposta à nossa individualidade e nossa natureza e ajudam a moldar nossa identidade. O que há que pode transcender profunda diferença e divisões difíceis? As artes. Eles têm uma universalidade maravilhosa. A arte tem o potencial de unificar. Pode falar em muitas línguas sem um tradutor. As artes não discriminam. As artes nos elevam."
--- Barbara Jordan
"Comemoração de Pandita Mary Ramabai, tradutor das Escrituras, 1922 uma memória dos prazeres de ontem, um medo dos perigos de amanhã , uma palha sob meus joelhos, um barulho no meu ouvido, uma luz no meu olho, um nada, um nada, uma fantasia, uma quimera no meu cérebro, incomoda-me em minhas orações."
--- John Donne
"All humanind é um volume. Quando um homem morre, um capítulo não é arrancado do livro, mas traduzido em uma linguagem melhor. E todo capítulo deve ser traduzido. Deus emprega vários tradutores; Algumas peças são traduzidas por idade, algumas por doença, algumas por guerra, algumas pela justiça. Mas a mão de Deus deve ligar todas as nossas folhas dispersas novamente para essa biblioteca onde cada livro viverá aberto um ao outro"
--- John Donne
"Eu acho que o fato de meus pais ainda estão: "Ei, ótimo, isso é ótimo!" E não: "Precisamos de você para fazer isso e ser uma estrela!" - Nunca foi assim. Minha mãe é um tradutor, meu pai é um woodworker; Esse é o mundo em que cresci, esse é o mundo que eu estou mais confortável. Todo a ideia de Hollywood ou qualquer uma das outras coisas que infelizmente vão junto com o filme, isso não fazia parte da minha educação, felizmente."
--- Tatiana Maslany
"O Impresario funciona como uma ponte e um tradutor. Ele ou ela é uma ponte entre o ponto de vista criativo - que muitas vezes é muito focado na própria tarefa criativa - e o processo de alocação de recursos. O Impresário tem que ter certeza de que os fundos e as pessoas necessárias para obter essa tarefa concluída estão disponíveis."
--- John Kao
"é quase impossível traduzir verbalmente e bem ao mesmo tempo; Pois o latim (uma linguagem mais grave e compendious) muitas vezes expressa que em uma palavra que a barbárie ou a estreiteza das línguas modernas não podem fornecer mais. ... mas como toda língua é tão cheia de suas próprias propriedades que o que é lindo em um é muitas vezes bárbaro, não, às vezes absurdo, em outro, seria irracional limitar um tradutor à bússola estreita das palavras do autor; É o suficiente se ele escolher alguma expressão que não vicia o sentido."
--- John Dryden