"Mas eu, que não sou moldado para truques esportivos, nem feitos para judio de um aparelho de vidro amoroso; Eu, que estou rudemente estampado, e quero que a majestade do amor se assole antes de uma ninfa de ambção devassa; Eu, que sou reduzido dessa proporção justa, enganado de característica, divulgando a natureza, deformado, inacabado, enviado antes do meu tempo nesse mundo respiratório, escassa metade feita, e tão simplesmente e desaprovável que os cães latem para mim enquanto eu paro - Por que, eu, neste fraco tempo de tubulação de paz, não tenho prazer para passar o tempo, a menos que espije minha sombra ao sol."
"Embora ensaio, mas uma vela esportiva, fui dirigido do meu curso por uma explosão re Sisterless; e mal fornecidos, jovens e curvados pelo peso das coisas antes do meu Prime, ainda voar antes do vendaval. ... Se depois de todas essas transações desmaios medrosas, o veredicto, o refúgio de ouro não foi ganho; No entanto, em negrito, é melhor afundar em profundidades sem limites do que flutuar em cardumes vulgares; E me dê, vocês, um desastre absoluto, se eu faço."
"Confinado à vida comum que o teu fluxo de números, e nem subir muito alto nem afundar muito baixo; Há força e facilidade no sindicato gracioso se encontram, embora polido, sutil e, embora pungente, doce; No entanto, poderoso para abash o crime e a bochecha do erro carmesim com rima esportiva. [Lat., VERLE TOGAE sequeris, Junctura Callidus Acri, Ore Teres Modico, Pallentes Radere Mores Docto, Et Ingenuo Culpam Defigere Ludo.]"