Frases Sobre "Traduzir" - Página 13
"Voltar quando a Bíblia foi escrita, então editada, então reescrita, então reescrita, então re-editada, então traduzida de idiomas mortos, então re-traduzida e, em seguida, reescrita, depois reis para eles tomar suas partes favoritas, então reescritas, então re-reescritas, depois translame Mais uma vez, em seguida, dado ao papa para que ele aprovasse, então reescrito, então editado novamente, re-re-re-reescritor novamente ... todos baseados em histórias que foram contadas oralmente 30 a 90 anos depois que aconteceram. . Para pessoas que não sabiam escrever ... então ..."
--- David Cross
"Foi incrível o quanto seu processo [Seth Rogen, Evan Goldberg, Shauna Robertson] parecia familiar para mim, traduzindo isso para o trabalho que eu tinha feito e dar muita liberdade de liberdade. e fazendo muita improvisação e um total de respeito e colaboração com todas as cabeças de departamento e todas as tripulações, e apenas realmente tornando-a uma indústria agradável, em vez de apenas clamar e fazendo um trabalho que muitos filmes são."
--- Seth Rogen
"Vejo toda a arte como um esforço para traduzir conceitos cerebrais em um trabalho. Esses conceitos cerebrais são sintéticos - o resultado de muitas experiências. Mas uma única obra de arte, ou mesmo uma série de obras, mais frequentemente do que não pode traduzir esses conceitos sintéticos adequadamente. Yves Saint Laurent disse uma vez que ele sofreu muito ao criar. Ele não está sozinho nisso. A maioria dos artistas faz o mesmo e diz tanto."
--- Semir Zeki
"A maioria dos artistas, ou pelo menos a maioria dos que conheço, negando ter uma perspectiva filosófica que eles tentam traduzir em suas obras. Alguns pensaram na obra de Cezanne e dos outros como sendo uma "epistemologia pintada". Mas o próprio Cezanne negou isso e Daniel-Henri Kahnwiler, o crítico de arte e revendedor de arte, insistiu que nenhum dos muitos pintores que ele conhecia tinha uma cultura filosófica."
--- Semir Zeki
"Se eu tivesse que trazer toda a conspiração em todas as suas formas em uma área, seria manipular as pessoas na realidade do cérebro esquerdo. Essa é a chave. Uma vez que eles estão na realidade do cérebro esquerdo - é a área que decodifica tudo tão distante, tudo em termos de indivíduos, estrutura e linguagem, racionalidade como chamamos. Então você está estacionando na gota. O cérebro esquerdo é ótimo se for usado para traduzir maior consciência em uma forma que podemos trabalhar aqui."
--- David Icke
"Cada grande empresa tem algum cara que é um entusiasta no canto que trabalha na tecnologia. No Japão, é integrado em sua estratégia de alto nível. Eles vêem isso como um meio de comunicação, porque para eles, apenas as palavras - e este é o problema que eles têm com os americanos - apenas as palavras que eles dizem para você não é a mensagem completa. Suas expressões faciais, sua linguagem corporal, há muito contexto. Além disso, sua linguagem escrita não se traduz para os teclados bem."
--- Howard Rheingold
"Educação tem dois aspectos; O primeiro está relacionado com a educação externa e mundana, que não é nada além de adquirir conhecimento reservado. No mundo moderno, encontramos muitos versados e altamente qualificados neste aspecto. O segundo aspecto conhecido como educe está relacionado aos valores humanos. A palavra educue significa trazer aquilo que está dentro. Os valores humanos são latentes em todo ser humano; Não se pode adquiri-los de fora. Eles têm que ser provocados de dentro. Educare significa trazer valores humanos. 'Trazer' significa traduzi-los em ação."
--- Sathya Sai Baba
"Ao lado de Han Kang, há apenas um outro autor Eu escolhi traduzir até agora - Bae Suah. Seu trabalho é radical estilisticamente e politicamente, influenciado por sua própria prática de tradução (ela traduziu os gostos de Kafka, Pessoa e Sadeq Hedayat em coreano). Sua linguagem é simplesmente extraordinária."
--- Deborah Smith
"Possivelmente a melhor coisa sobre toda a experiência é que Kang e eu agora agora são bons amigos. É tão prazer e privilégio para conhecê-la como uma pessoa como é para traduzir seu trabalho. Ela acabou por duas excursões de publicidade do Reino Unido, o que significa muito tempo para conversar em trens etc., e ela estava ouvindo todo o verão passado para a residência de um escritor em Norwich, onde eu tenho que conhecer seu filho também."
--- Deborah Smith
"Sempre que eu visito a Coréia ela [Kang] me compra e me leva a uma galeria. Como se tudo isso não bastasse, ela tem um incrível respeito pela tradução como uma prática artística criativa - ela insiste que cada versão em inglês é "nosso livro", ofereceu-se a compartilhar suas taxas comigo quando ela descobriu que eu não estava recebendo Pago por traduzir suas coisas publicitárias, sempre pede ao editor para me creditar, e isso a si mesma sempre que ela é entrevistada. Muito bom para ser verdade."
--- Deborah Smith
"Eu sou um pouco influenciado pelos anos que passei tentando realmente obter As coisas feitas, se estava reformando a educação em Arkansas ou um Conselho Corporativo de Levantamento e Serviços Legais quando o presidente [Jimmy] Carter me nomeou e tentando obter advogados para pessoas pobres. Eu trabalhei nessas áreas. Eu sei que é mais do que apenas uma esperança. Você tem que traduzi-lo em uma política que leva à ação."
--- Hillary Clinton
"Se algum homem se atreveu a traduzir tudo o que está em seu coração, para colocar o que é realmente sua experiência, o que é verdadeiramente sua verdade, eu acho que então o O mundo iria para quebrar, que seria soprado a smithereens e nenhum deus, nenhum acidente, nenhuma vontade poderia reúnvar as peças, os átomos, os elementos indestrutíveis que foram para compensar o mundo."
--- Henry Miller
"Eu tenho um problema com escritor / diretores, pessoal. Não posso trabalhar bem com os dois no set, se ambos estão dando instruções. Escritores tendem a se apaixonar pelo que escreveram. Você não pode sempre traduzir as palavras para o significado, às vezes o significado é melhor servido sem as palavras, difícil de fazer um escritor para tentar entender isso. Chega, às vezes, tensa."
--- Morgan Freeman
"Recreedido capacidades tecnológicas combinadas com a criatividade humana ilimitada nos deram um tremendo poder de assumir problemas intratáveis, como a pobreza, desemprego, doença e degradação ambiental. Nosso desafio é traduzir este potencial extraordinário em mudança significativa."
--- Muhammad Yunus